Articoli e risorse.

Benvenuti! Pronti per imparare di più?

Qui trovi consigli su come usare lo Storytelling, la traduzione e la scrittura, e l’approccio del Minimum Viable Content (MVC, ovvero i “contenuti minimi vitali”) per gestire il Content Marketing in inglese nel modo più efficace:

  • ottimizzando i costi

  • minimizzando i rischi e

  • garantendo una strategia comunicativa che vende.

Buona lettura!

Grey, il Cross-market Storysmith

Grey Grey

Nuovo Anno. Nuove opportunità di crescita.

Un nuovo anno è un momento per riflettere sul passato e fissare degli obiettivi per il futuro. Per continuare a evolvere, in golf o in business, ci sono delle strategie e tattiche universali che si possono adottare.

Scopri di più

Come gestire la content management in inglese

Per essere efficace, le vostre strategie di content management devono tener conto del pubblico di riferimento. Il target all’estero potrebbe essere simile a quello di casa, però potrebbe anche benissimo essere molto diverso. E cosa facciamo se vogliamo un sito in inglese per raggiungere mercati in molte nazioni diverse?

Scopri di più

Ma gli androidi sognano di diventare scrittori?

L’intelligenza artificiale viene spesso considerato una minaccia a praticamente tutto quello che noi umani facciamo nel mondo del lavoro. Come traduttore, spesso le persone mi chiedono se considero la traduzione automatica una minaccia alla mia carriera, però, per la mia fortuna, non credo che sarà un problema importante per il prossimo futuro.

Scopri di più
Traduzione Grey Traduzione Grey

Ritorno al futuro con la Slow Translation

Con la progressiva diffusione del lavoro autonomo e il lavoro precario, come deve fare un traduttore a distinguersi dalla concorrenza e comunicare l’importanza di abilità e qualità nella traduzione? La soluzione è quella di tornare alle origini, in un certo senso, verso una sorta di movimento “Slow Translation“.

Scopri di più