Simply Translate
Servizio aggiuntivo per tutti quei casi in cui basta una traduzione “tradizionale” (vedi nota 1).
Si acquista in blocchi di 500 parole. Può essere aggiunto ai pacchetti Storytelling — per es. per le informative sulla privacy e altri testi complementari per i quali non serve una particolare creatività — o acquistato da solo anche in previsione di lavori futuri.
Settori applicabili
Solamente per traduzioni dall’italiano verso l’inglese nei campi seguenti:
commerciale (es. termini di servizio, informative, accordi commerciali vari)
finanziario-economico (es. bilanci e affini, analisi di mercato, ecc.)
relazioni sulla sostenibilità
altri testi “generici” (non marketing)
Note:
Si riserva il diritto di valutare se un dato testo sia coerente con il servizio di traduzione “semplice” e rientri fra le mie specializzazioni. In caso contrario, le parole acquistate possono essere applicate a un altro lavoro futuro.
Per i clienti ricorrenti, si possono valutare “conteggi preferenziali” per testi riciclati da lavori pregressi (c.d. “sconti CAT”). Chiedete per informazioni.
Si accetta un’eccedenza di circa 10% senza costi aggiuntivi. Parole acquistate e non utilizzate possono essere applicate a lavori futuri senza limite di tempo.