Articoli e risorse.
Benvenuti! Pronti per imparare di più?
Qui trovi consigli su come usare lo Storytelling, la traduzione e la scrittura, e l’approccio del Minimum Viable Content (MVC, ovvero i “contenuti minimi vitali”) per gestire il Content Marketing in inglese nel modo più efficace:
ottimizzando i costi
minimizzando i rischi e
garantendo una strategia comunicativa che vende.
Buona lettura!
— Grey, il Cross-market Storysmith
Ritorno al futuro con la Slow Translation
Con la progressiva diffusione del lavoro autonomo e il lavoro precario, come deve fare un traduttore a distinguersi dalla concorrenza e comunicare l’importanza di abilità e qualità nella traduzione? La soluzione è quella di tornare alle origini, in un certo senso, verso una sorta di movimento “Slow Translation“.